Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は先日、あなたからブーツを5足購入しましたが、本日、商品の検品をしていたら、そのうち3足に問題があることがわかりました。 1.item number:2...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん mzarco1 さん ashin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

getthegloryによる依頼 2013/08/13 19:52:47 閲覧 1622回
残り時間: 終了

私は先日、あなたからブーツを5足購入しましたが、本日、商品の検品をしていたら、そのうち3足に問題があることがわかりました。
1.item number:251303556896
全体的に糊の付着による汚れが酷く、特に画像部分が黒ずんでいる。
$30返金希望

2.item number:251303558692
右が7Eで左が8Eでした。
これの相方が見つかれば、同じ値段で売って下さい

3.item number:261245187310
左のベロに切り傷
売り物にならないので、$50返金希望

I purchased 5 pairs of boots from you the other day. When I checked the boots today, I found that the three pairs of boots have a problem.
1.item number:251303556896
Overall, the dirt caused by the adhesion is bad, especially the part of the photo where it is darkish in color.
I am hoping for a 30 dollar refund..

2.item number:251303558692
The size of the right pair is 7E while the left pair is 8E.
If you find the other pair, please sell it to me at the same price.

3.item number:261245187310
There's a cut on the left side.
This product can no longer be sold, so please give me a refund of 50 dollars.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。