Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 太陽の光が溶け込んだ、どこまでも深く、透明な青に 僕たちは身体を浮かべて、海の声に耳をすませた。 そして、あの日のマリアナブルーは、ぼくたちの永遠の記憶に...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiijimakai さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

szkyt58による依頼 2013/08/12 16:00:56 閲覧 3318回
残り時間: 終了

太陽の光が溶け込んだ、どこまでも深く、透明な青に
僕たちは身体を浮かべて、海の声に耳をすませた。
そして、あの日のマリアナブルーは、ぼくたちの永遠の記憶になる。

マリアナブルーの海で、きっとまた4人で再会する。

どこまでも続く紺碧の世界。
自由を手にした僕らは、太陽の光と共に、
静寂のブルーに溶け込んでいく。
海の声に耳を澄ませ、積み重なった彼らの記憶を見る。

kiijimakai
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 16:40:45に投稿されました
On the interminably deep and transparent blue into which sunlight melts, we floated our body and listened to the voice from sea
Then, the mariana blue of the day became our eternal memory.

We four will see again in the ocean of mariana blue.

The world of endless azure.
We gain freedom and we all are going to melt into the calm blue with the sunlight.
We listen to the voice from sea and see the accumulated memory of them.
szkyt58さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/12 16:51:36に投稿されました
Long travelling sun lights was penetrating into the transparent blue water as if it were never to end.
We let ourselves floating in the transparent blue hoping to listen to the words of sea.
Finally, Mariana blue in that day imprinted into my forever lasting memory.

In the middle of sea of Mariana blue, our four will reunite again some time.

Ever lasting world of the deep blue
With the full of freedom, together with a long travelling sun lights, we are integrated well into the quiet blue.
Listening to the words of sea and visualizing the piled memories in the past years.
szkyt58さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。