Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/12 16:51:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

太陽の光が溶け込んだ、どこまでも深く、透明な青に
僕たちは身体を浮かべて、海の声に耳をすませた。
そして、あの日のマリアナブルーは、ぼくたちの永遠の記憶になる。

マリアナブルーの海で、きっとまた4人で再会する。

どこまでも続く紺碧の世界。
自由を手にした僕らは、太陽の光と共に、
静寂のブルーに溶け込んでいく。
海の声に耳を澄ませ、積み重なった彼らの記憶を見る。

英語

Long travelling sun lights was penetrating into the transparent blue water as if it were never to end.
We let ourselves floating in the transparent blue hoping to listen to the words of sea.
Finally, Mariana blue in that day imprinted into my forever lasting memory.

In the middle of sea of Mariana blue, our four will reunite again some time.

Ever lasting world of the deep blue
With the full of freedom, together with a long travelling sun lights, we are integrated well into the quiet blue.
Listening to the words of sea and visualizing the piled memories in the past years.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません