[日本語から英語への翻訳依頼] お客様に全額返金をすることで、今回のクレームは解決できるということですね? 返金しなければ、アカウントの評価が下がるという意味ですか? 質問したいので...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん yuukin さん misasa さん monica696shim さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/08/09 15:10:51 閲覧 1513回
残り時間: 終了

お客様に全額返金をすることで、今回のクレームは解決できるということですね?

返金しなければ、アカウントの評価が下がるという意味ですか?

質問したいのですが、この返金したお金は御社で保障してくれるのでしょうか?

今回の取引では、私は何も間違ったことをしていません。
お客様による勘違いで、評価を下げられたことに加えて、返金までしなければならないのでしょうか?




By giving the customer a full refund, this complaint can be resolved, correct?

Do you mean that if there is no refund, my account will be evaluated negatively?

My question is, will your company compensate for this refund?

I have done nothing wrong in this transaction.
Are you saying that not only do have to accept a negative evaluation but also have to give a refund for a misunderstanding by the customer?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。