Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Evangelistからはこんなパレットタイプのファンデーションと、パウダーも出ています。ほんと、パッケージでも惹かれちゃう。。。笑 内容はプロも納得の品...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は a158z666 さん yangwawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 48分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2013/08/09 10:38:26 閲覧 1565回
残り時間: 終了

Evangelistからはこんなパレットタイプのファンデーションと、パウダーも出ています。ほんと、パッケージでも惹かれちゃう。。。笑
内容はプロも納得の品質だし、パッケージはかわいいし、人気が出ているのも納得ですよねぇ。

皆さんも良かったら使ってみてください!
それではまた!

ばいばいー。

a158z666
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/08/09 11:39:57に投稿されました
Evangelist家(注:美妆品牌)也出这种调色板式的和散粉式的粉底了。真是的,单是包装就已经很吸引人了……笑
内容物的品质连专家都能认可,包装也很可爱,会受欢迎也不奇怪吧〜

各位如果方便的话,请一定用用看!
那么,再会!

拜拜〜
yangwawa
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/08/09 13:26:02に投稿されました
Evangelist竟然出了这样的调色板式粉底,还有粉饼。真的,光是包装盒就被吸引住了。。。笑
不但内容是专家认同的品质,包装也很可爱,有人气也是心服口服啊!

大家也不妨试试看!
那么,再见!

拜拜-。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。