Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は、いよいよ帰国の日です。 およそ10日間の出張だけど、今後は、毎月このようなイメージで仕事をするので、いい経験になりました カンボジア、シンガポー...

翻訳依頼文
今日は、いよいよ帰国の日です。
およそ10日間の出張だけど、今後は、毎月このようなイメージで仕事をするので、いい経験になりました

カンボジア、シンガポール、日本。
それぞれの国で、強い信念を持って、新しい挑戦をしたいと思います。

自分は本当に不器用だけど、宜しくお願いします。

今後、僕の仕事を通じて、どんな夢を実現出来るのか?、どんな将来が待っているのか?が、とても楽しみです

その夢が叶うまで、ずっとずっと、そのプロセスを僕の隣で、一緒に見ていて下さい。

貴方を愛しています。ありがとう。
marikowa さんによる翻訳
I finally leave this country today. It was about 10 days business trip and from next month, I will have the business trip like this every month so it was a good experience.

In Cambodia, Singapore and Japan, I want to try new things with strong will.

I am really unskilled but I will do my best.

I am really excited when I think like what kind of dream I can make them reality? or what does my future like? through my business.

Until the dreams come true, please be with me and see the process together.

I love you. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分
フリーランサー
marikowa marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...