Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. あいにく前回いただいた回答では疑問は解消しませんでした。 注記されているように、ワイヤーをプラグに半田付けする必要があるのでしょうか? どのように結...

翻訳依頼文
1.
あいにく前回いただいた回答では疑問は解消しませんでした。
注記されているように、ワイヤーをプラグに半田付けする必要があるのでしょうか?
どのように結線するのか、より詳細な情報をいただきたいです。 2.
制御盤からのワーニング及びアラーム出力について、既設のシステムでは2つの出力信号があります。(”Warning"と”General alarm”)
それに対して、新しいシステムでは3つになっています。("Warning"と"Non-shotdown alarm"と”Shutdown alarm")
"Non-shutdown alarm"と”Shutdown alarm"を合わせたものが、”General alarm"に相当するという認識で良いですか?
karekora さんによる翻訳
1.
Unfortunately, the answer I received last time did not solve my question.
Is it necessary to solder the wire to the plug as noted?
Please provide some more detailed information on how to connect them.
2.
Regarding the warning and alarm output from the control panel – the existing system has two output signals, "Warning" and "General alarm".
The new system has three output signals, "Warning", "Non-shutdown alarm" and "Shutdown alarm".
Is it okay to assume that "Non-shutdown alarm" and "Shutdown alarm" are equivalent to the original "General alarm"?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
325文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,925円
翻訳時間
4分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する