Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お支払いが確認できましたので、本日時計を発送致します。トラッキングナンバーはeBayでご確認頂けます。PayPal経由で送って頂いたメッセージは受信できま...

翻訳依頼文
I have received your payment and the watch will ship today. the tracking number will be available through eBay. as for the message sent to me via paypal I didn't receive it. please send it to me via eBay if it has other relevant information not in these messages

Ok.
I'd like to buy 5 A products left all.
So,Can you make disdount?

We have 2 left in stock with several more on order. if you are okay with me shipping the 1st 2 right away and the rest next week I could do that.
translatorie さんによる翻訳
お支払いが確認できましたので、本日時計を発送致します。トラッキングナンバーはeBayでご確認頂けます。PayPal経由で送って頂いたメッセージは受信できませんでした。これらのメッセージ以外に何か情報がありましたら、eBay経由で送信してください。

わかりました。
A商品の残り5点全てを買います。
ですので、割引をして頂けますか?

現在、在庫が2点あり、更に数点を発注済みです。もし最初に2点をすぐに発送して残りを来週発送するというのでも良ければ、そのように対応できます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
473文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,065円
翻訳時間
9分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...