Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は今、火曜日まで町の外を旅行していて、水曜日にオフィスに戻ってきますので、その時にあなたに返事をします。 私がそれらのヘッドを手に入れることができ...

この英語から日本語への翻訳依頼は itprofessional16 さん ashin さん yamae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 542文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

nakamuraによる依頼 2013/08/06 21:23:40 閲覧 2202回
残り時間: 終了

I am currently traveling out of town until Tuesday I will be back in the office on Wednesday and will respond to you then

Let me check and see if I can get those heads. Some of the older stuff can be difficult to get as there is only so much of it.

I sent invoice for one head with no shipping.Does that
work,thanks ken

I believe that you would have to order around 7-10 shafts for the custom color putter shafts.
Are your customers interested in the TPHD lime shafts?
I will check to see if I can get the RBZ Tour P driver heads and let you know.

私は今、火曜日まで町の外を旅行していて、水曜日にオフィスに戻ってきますので、その時にあなたに返事をします。

私がそれらのヘッドを手に入れることができるかどうかを調べさせてください。
古いものの中には、たくさん無いので、取得することが困難な物があります。

出荷しないでヘッド1個のインボイスを送りました。
それでいいですか、ありがとうケン。

私は、あなたがカスタムカラーパターシャフトを7-10発注しなければならないと考えています。
あなたの顧客は、TPHDライムシャフトに興味がありますか?
私はRBZツアーPドライバーヘッドを取得できるか調べて、あなたにお知らせいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。