Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳御座いません。 あなたが購入してくれた商品ですが、配送中に、配送業者のミスで壊れてしまいました。 大変申し訳御座いませんが、全額返金という形...
翻訳依頼文
大変申し訳御座いません。
あなたが購入してくれた商品ですが、配送中に、配送業者のミスで壊れてしまいました。
大変申し訳御座いませんが、全額返金という形で対応させて頂いても宜しいでしょうか??
本当にごめんなさい。
私は出来る限り、あなたが望むような対応を致します。
あなたが購入してくれた商品ですが、配送中に、配送業者のミスで壊れてしまいました。
大変申し訳御座いませんが、全額返金という形で対応させて頂いても宜しいでしょうか??
本当にごめんなさい。
私は出来る限り、あなたが望むような対応を致します。
fantasyc
さんによる翻訳
I am very sorry.
The product you bought from me was broken by the delivery company during its shipment.
I am terribly sorry, but I would give you a full refund. Is that OK? ?
I really apologize for it.
And I will follow your wish as much as possible.
The product you bought from me was broken by the delivery company during its shipment.
I am terribly sorry, but I would give you a full refund. Is that OK? ?
I really apologize for it.
And I will follow your wish as much as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点