Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 私達が最近忙しくて返事が遅れ申し訳ありません。 お客様の「パミールパンツ」(あるいは他の注文)は保証されています。 商品は2014年の1月に製造計画さ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yuukin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

drivingmaulによる依頼 2013/08/06 13:07:50 閲覧 1899回
残り時間: 終了

We are so busy these days sorry for the no response.
You have a credit for the [pamir pants] (or any other order).
And they are in production plan for January 2014 delivery in both colors

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 13:46:41に投稿されました
私達が最近忙しくて返事が遅れ申し訳ありません。
お客様の「パミールパンツ」(あるいは他の注文)は保証されています。
商品は2014年の1月に製造計画されていて2色とも配送されます。
yuukin
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/08/06 14:25:33に投稿されました
我々が多忙な為に返信が出来ず申し訳ありませんでした。
あなたの [pamir pants] (とその他の注文)は認められました。
どちらの色も2014年1月発送分の製造予定になっております。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。