Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] KENです。通関を終えたビールが、昨日弊社に届きました。 今回もお世話になり有難うございました。 質問です。 ABC社は現在でも、3本1セッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tokyomanly さん russ87 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/06 12:03:19 閲覧 1927回
残り時間: 終了

KENです。通関を終えたビールが、昨日弊社に届きました。
今回もお世話になり有難うございました。

質問です。

ABC社は現在でも、3本1セットのチューブ入りゴマを
、販売していますか?

今でも販売しているなら、卸値を知らせてください。

サンプル品を送って頂く事は可能ですか?

tokyomanly
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/08/06 12:16:13に投稿されました
Hello, this is KEN. Yesterday our company received the beer that went through customs.
Thank you very much for your cooperation on this.

I have a question for you.

Does ABC still sell the 3-tube set of tubed sesame?
If you do sell it, could you tell me the wholesale price?

Is it possible to send us a sample product?
russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/08/06 12:14:35に投稿されました
This is Ken. The beer arrived at our company yesterday after clearing customs. Once again thank you very much for your service.

I have one question. Is ABC selling the tube sesame paste in a three tube set? If they are still selling it could you tell me the price? Is it also possible for you to send me samples?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。