Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 正直、このディスクシステムが20年以上前の物というのは普通のことです。中のベルトが交換される必要があることは、世界的に知られていることです。 もう一...

翻訳依頼文
Honestly, this is normal as the disk system is over 20 years old.
It's a world known problem, that belt inside needs to be replaced.
Please check your selling title again,
it said "Original Nintendo FAMICOM Disk System 1986 + 1belt NEW Rare!"

"+1belt" see? May I ask if you are the person post this sale?
if not, please ask your colleague/friend who wrote this, he/she will understand.
originally, I thought it is already replaced.
liveforyourself さんによる翻訳
正直、このディスクシステムが20年以上前の物というのは普通のことです。中のベルトが交換される必要があることは、世界的に知られていることです。

もう一度、あなたの販売タイトルを確認してください。

Original Nintendo FAMICOM Disk System 1986 + 1belt NEW Rareと書いてあります。
+ 1beltです。いいですか?
これはあなたが載せた販売品ですか?

違うなら、これをお書きになった同僚か友人に聞いてください。その人はご理解くださるでしょう。

元々、それはすでに交換済みかと思っていました。


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
426文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
958.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
liveforyourself liveforyourself
Starter
英検準一級