Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012様 こんにちは。先ほど箱を開けてみたのですが、壊れた黒いベルトが何点か入っているのを見つけました。堅くて溶けています...
翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,
hello, I just opened the case, found there are pieces of broken black belt,
it's stiff and melted. So, it means I have to do it myself, but I don't see a new belt anywhere. You forgot to ship the new belt?
Eric
- helloaibo
Dear yamahaya88102012,
Can you please provide a tracking number? Many Thanks Chloe
- chloeash69
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
hello, I just opened the case, found there are pieces of broken black belt,
it's stiff and melted. So, it means I have to do it myself, but I don't see a new belt anywhere. You forgot to ship the new belt?
Eric
- helloaibo
Dear yamahaya88102012,
Can you please provide a tracking number? Many Thanks Chloe
- chloeash69
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply
translatorie
さんによる翻訳
yamahaya88102012様
こんにちは。先ほど箱を開けてみたのですが、壊れた黒いベルトが何点か入っているのを見つけました。堅くて溶けています。これは自分で対処しなければならないという事でしょうか?しかし、新しいベルトはどこにも見当たりません。新しいベルトは送り忘れたのでしょうか?
Eric
- helloaibo
yamahaya88102012様
トラッキングナンバーを教えて頂けますか?よろしくお願い致します。Chloe
- chloeash69
返信するには、メッセージの"respond"をクリックするか、Eメールを使用ください。
こんにちは。先ほど箱を開けてみたのですが、壊れた黒いベルトが何点か入っているのを見つけました。堅くて溶けています。これは自分で対処しなければならないという事でしょうか?しかし、新しいベルトはどこにも見当たりません。新しいベルトは送り忘れたのでしょうか?
Eric
- helloaibo
yamahaya88102012様
トラッキングナンバーを教えて頂けますか?よろしくお願い致します。Chloe
- chloeash69
返信するには、メッセージの"respond"をクリックするか、Eメールを使用ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 405文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 912円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...