Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 4)指定された責任構造や方法は依頼者の思考や学習、総括、創造の手法に適切であるということ。 5)責任の方法において合意したように、依頼者が安心して責任を...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん shoheihagiwara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 325文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 12分 です。

tenseiによる依頼 2013/07/31 18:02:08 閲覧 1013回
残り時間: 終了

4) That the designed structures and methods of accountability are appropriate to the client’s methods of thinking, learning, integrating, and creating; 5) The coach’s ability to trust the client to be accountable to themselves and confidence in holding the client accountable as per the agreed upon methods of accountability

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 09:14:10に投稿されました
4)指定された責任構造や方法は依頼者の思考や学習、総括、創造の手法に適切であるということ。
5)責任の方法において合意したように、依頼者が安心して責任を持つようにさせ、自信を持って責任を保持させるコーチの能力。
shoheihagiwara
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 07:33:38に投稿されました
4) 用意されたアカウンタビリティーの仕組みと方法はクライアントの思考、学習、統合、創造する方法と合っていること。
5) クライアントが自分自身に対して責任を持つことができると信じられるコーチの能力、合意されたアカウンタビリティーの方法に沿ってクライアントに責任をとらせることに自信があること。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。