Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] c.選択肢を評価し、それに考慮した決定を下すために、クライアントの代案や代替解決策を探るのに従事する。d.活発な実験や自己発見を奨励する、つまりセッション...
翻訳依頼文
c. Engages the client to explore alternative ideas and solutions, to evaluate options, and to make related decisions, d. Promotes active experimentation and self-discovery, where the client applies what has been discussed and learned during sessions immediately afterwards in his/her work or life setting, e. Celebrates client successes and capabilities for future growth, f. Challenges client's assumptions and perspectives to provoke new ideas and find new possibilities for action,
sayu_0611
さんによる翻訳
c.選択肢を評価し、それに考慮した決定を下すために、クライアントの代案や代替解決策を探るのに従事する。d.活発な実験や自己発見を奨励する、つまりセッション中に話し合われ学ばれてきたことを仕事や生活の場においてその後すぐに実践する。e.クライアントの成功と将来性のある能力を称賛する。f.新しいアイディアを呼び起こし、アクションへ繋がる新しい可能性を見つけるためにクライアントの思い込みや視点に疑問を持つ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 485文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,092円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
sayu_0611
Starter
大手監査法人にて、会計基準の日本語訳、監査業務に関する文書の日⇒英、英⇒日翻訳を担当。
社長のインタビュー記事(英語)の日本語訳や本社への業務報告レター...
社長のインタビュー記事(英語)の日本語訳や本社への業務報告レター...