[英語から日本語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。けれどもアマゾンのギフトカードが十分でなく、申し訳ないですが注文はキャンセルしたいと考えています。もしその商品の在庫がなく(在庫...

この英語から日本語への翻訳依頼は sayu_0611 さん yasooo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 287文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rankurufj60による依頼 2013/11/20 20:18:27 閲覧 991回
残り時間: 終了

Thankyou for letting me know. I would like to cancel the order however an amazon gift card will not be good enough I'm afraid. If you don't have the item, (which was after listed as in stock) and it turns out you don't then I would like a full refund of £30.60 paid back into my account.

sayu_0611
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/11/20 20:35:15に投稿されました
連絡ありがとうございます。けれどもアマゾンのギフトカードが十分でなく、申し訳ないですが注文はキャンセルしたいと考えています。もしその商品の在庫がなく(在庫に計上された後で)、そのことがわかっているのなら30.60ドル全額を私の口座に返金してください。
yasooo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/20 20:27:32に投稿されました
教えてくださってありがとうございます。注文をキャンセルさせていただきたいのですがアマゾンのギフトカードは残念ながら受け取れません。シナモンがないのであれば(その後在庫ありと表示されていましたが)30.60ポンド全額を私の口座へ返金してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。