Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、連絡ありがとう。 確認です。 日本までの送料込価格で$3600ですか? 差額金が発生した場合ペイパルで返金してもらえますか? 商品と一緒に...
翻訳依頼文
こんにちは、連絡ありがとう。
確認です。
日本までの送料込価格で$3600ですか?
差額金が発生した場合ペイパルで返金してもらえますか?
商品と一緒に同封するインボイスの金額を$40×8個、合計$320としてもらえますか?
上記内容で問題無ければ8個、購入したいた思います。
この商品は今後入荷の予定はありまうか?
継続的に購入したいと思っています。
回答お願いします。
確認です。
日本までの送料込価格で$3600ですか?
差額金が発生した場合ペイパルで返金してもらえますか?
商品と一緒に同封するインボイスの金額を$40×8個、合計$320としてもらえますか?
上記内容で問題無ければ8個、購入したいた思います。
この商品は今後入荷の予定はありまうか?
継続的に購入したいと思っています。
回答お願いします。
yataku128
さんによる翻訳
Hello and thank you for contacting me.
I would like to make sure the following:
Does the price $3600 include the shipping cost to Japan?
If there is a price difference, will it be possible to get refund via paypal?
Would you make the price of invoice enclosed in the product $40 x 8 products, a total of $320?
If you don't have any problem with these requests above, I would like to purchase 8 products from you.
Will there be any more coming in of the product? If so, I would like to purchase on a continuous basis.
I will be waiting for your response.
I would like to make sure the following:
Does the price $3600 include the shipping cost to Japan?
If there is a price difference, will it be possible to get refund via paypal?
Would you make the price of invoice enclosed in the product $40 x 8 products, a total of $320?
If you don't have any problem with these requests above, I would like to purchase 8 products from you.
Will there be any more coming in of the product? If so, I would like to purchase on a continuous basis.
I will be waiting for your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
yataku128
Starter
学術英語、ビジネス英語を中心に翻訳させていただきたいです。