Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] DE ②こんにちは。これが私が荷物を返却した証明です。 24,30ユーロを余分に払いました。荷物追跡で輸送を確認出来ます。すぐに返金受け取れるよう願って...

この英語から日本語への翻訳依頼は liveforyourself さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 336文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

okotay16による依頼 2013/07/30 12:57:33 閲覧 1669回
残り時間: 終了

DE
②Hi, hereby my proof that I did return the package. I did pay an extra Euro 24,30
You can check the transport via track & trace.
Hope to receive the refund soon!
Best wishes,


Hi, I did send you the proof of shipment and the final amount for this order is Euro 253,84
Hope to receive the refund soon!
Best wishes and greetings from Holland,

liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 13:13:05に投稿されました
DE
②こんにちは。これが私が荷物を返却した証明です。 24,30ユーロを余分に払いました。荷物追跡で輸送を確認出来ます。すぐに返金受け取れるよう願っています!お願いします。

③こんにちは。発送の証明をあなたに送りました。この荷物の最終的な額は253,84ユーロです。
すぐに返金を受け取れるよう願っています。
宜しくお願いします。オランダより。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 13:02:40に投稿されました
DE
②こんにちは、これは私がパッケージを返送した証拠です。別料金でユーロ24,30を払いました。
トラック&トレースを経由して配送状況をチェックすることができます。
すぐに返金してほしいです!
宜しくお願い致します。


こんにちは、あなたに配送の証明を送りました。最終的な金額はユーロ253,84になりました。
すぐに返金してほしいです!
宜しくお願い致します。
オランダから
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 13:14:54に投稿されました
DE
②こんにちは、これが小包を返送した証明です。返送輸送費は23.30ユーロでした。追跡番号を使って輸送状況を調べることができます・
早く到着し、返金されることを望んでいます。
宜しくお願いします。


こんにには。返品証明を確かに送りました。そしてこの注文の最終的な金額は253.84ユーロです。
早く到着し、返金されることを望んでいます。
お元気で、そしてオランダからこんにちは
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/30 13:05:43に投稿されました
②こんにちわ。これが、パッケージを返送した証拠です。余分に24、30ユーロを支払いました。
追跡機能により配達状況を確認できます。
返品を近々お受け取りできますように。
敬具

③こんにちわ。発送の証拠をお送りしました。本注文の最終価格は、253.84ユーロです。
返品を近々お受け取りで来ますように。
敬具
オランダからのあいさつです。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。