Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が考えるのは貴方がテラピークを使用することによってイーベイでの日本人セラーが販売する製品は非常に見つけ易くなると思います、 しかし、日本での製品を見つ...
翻訳依頼文
私が考えるのは貴方がテラピークを使用することによってイーベイでの日本人セラーが販売する製品は非常に見つけ易くなると思います、
しかし、日本での製品を見つけるのが私には簡単ですが、多分海外の人には困難を伴う場合があると考えます
その為には添付のファイルを読んで、日本の製品を日本のオンラインショップで探す方法を研究して下さい
募集要領にも書いた様に100製品のリサーチと出品で$50です
確認したいのは100製品のリサーチと出品で報酬が$50であるということを理解して応募頂いたのでしょうか
しかし、日本での製品を見つけるのが私には簡単ですが、多分海外の人には困難を伴う場合があると考えます
その為には添付のファイルを読んで、日本の製品を日本のオンラインショップで探す方法を研究して下さい
募集要領にも書いた様に100製品のリサーチと出品で$50です
確認したいのは100製品のリサーチと出品で報酬が$50であるということを理解して応募頂いたのでしょうか
liveforyourself
さんによる翻訳
I think that you can easily find products of Japanese sellers at ebay by using terapeak.
However, I think it could be difficult for foreign people to find products in Japan though it is easy to me.
Therefore, please learn how to find Japanese products in Japanese online shops by reading an attached file.
As I wrote in call for entries, researching 100 items and putting up items cost$50.
I would like to confirm if you applied to this after you understood that the reward of them is $50.
However, I think it could be difficult for foreign people to find products in Japan though it is easy to me.
Therefore, please learn how to find Japanese products in Japanese online shops by reading an attached file.
As I wrote in call for entries, researching 100 items and putting up items cost$50.
I would like to confirm if you applied to this after you understood that the reward of them is $50.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
liveforyourself
Starter
英検準一級