Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 定休日のため連絡遅れました。 商品については発送済みです。 遅くてもあと5日以内には到着致します。 ご迷惑をおかけします。 ...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
定休日のため連絡遅れました。
商品については発送済みです。
遅くてもあと5日以内には到着致します。
ご迷惑をおかけします。
メールありがとうございます。
商品については発送済みですが万一関税などの理由で遅れる可能性があります。
その場合、10ユーロ返金致します。
定休日のため連絡遅れました。
商品については発送済みです。
遅くてもあと5日以内には到着致します。
ご迷惑をおかけします。
メールありがとうございます。
商品については発送済みですが万一関税などの理由で遅れる可能性があります。
その場合、10ユーロ返金致します。
mellowgerman
さんによる翻訳
Vielen Dank für ihre Nachricht.
Aufgrund eines Ruheteages hat sich die Nachricht verspätet.
Die Ware wurde bereits versendet.
Es sollte in spätestens 5 Tagen bei Ihnen eintreffen.
Bitte verzeihen Sie die Unannehmlichkeiten.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Die Ware wurde bereits versendet, kann sich aber verspäten wenn bspw. Zoll anfällt.
In diesem Falle würden wir Ihnen 10 Euro zurückerstatten,
Aufgrund eines Ruheteages hat sich die Nachricht verspätet.
Die Ware wurde bereits versendet.
Es sollte in spätestens 5 Tagen bei Ihnen eintreffen.
Bitte verzeihen Sie die Unannehmlichkeiten.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Die Ware wurde bereits versendet, kann sich aber verspäten wenn bspw. Zoll anfällt.
In diesem Falle würden wir Ihnen 10 Euro zurückerstatten,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mellowgerman
Senior
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...