Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売用の特大サイズのNEVER MIND THE BOLLOCKSのポスターです。サイズは58.5X 35インチ。このポスターが発刊されて以来ずっと所有し...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 718文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

poptonesによる依頼 2013/07/27 22:25:39 閲覧 1709回
残り時間: 終了

FOR SALE HERE'S A VERY RARE HUGE (MASSIVE) NEVER MIND THE BOLLOCKS POSTER,, THE SIZE IS 58 1/2" X 35" ,IVE HAD THIS SINCE IT CAME OUT AND AND IT'S IN GOOD CONDITION,,,THIS IS NOT THE ORIGINAL 1977 ONE, THAT ONE WOULD COST YOU NEAR A GRAND IN GOOD NICK,,THIS ONE IM ALMOST SURE CAME OUT IN THE EARLY 80'S,IT'S JUST A FRACTION SMALLER THAN THE ORIGINAL ONE BUT IF YOU CAN'T AFFORD THE REAL THING THIS WILL DO IT LOOKS GREAT,,, THIS WILL LOOK AWSOME FRAMED UP ,,,,,,,,,I WILL SEND THIS ROLLED,,,

I WILL ONLY SEND THIS BY RECORDED DELIVERY FOR YOURS AND MY PROTECTION SO IF YOU DONT WANT TO PAY THE POSTAGE PLEASE DONT BID CHEERS,,,


PAYMENT TO BE MADE WITHIN 3 DAYS PLEASE IF THIS IS A PROBLEM PLEASE DONT BID CHEERS

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/27 23:01:56に投稿されました
販売用の特大サイズのNEVER MIND THE BOLLOCKSのポスターです。サイズは58.5X 35インチ。このポスターが発刊されて以来ずっと所有してきました。状態は良好です。1977年のオリジナル版ではありません。オリジナル版は良好な状態の商品ですと1000ドル近くはします。このポスターは80年代前半に発行されたものであることはほぼ間違いありません。オリジナル版よりほんの少し小さいですが、本物を手に入れる余裕がなければ、そんなあなたにぴったりの商品です。額に入れて壁に掛けるときっとすばらしく見えるでしょう。筒状に巻いて発送します。

お客様と私双方を保障するため配達証明書つき郵便でのみ発送しますので、送料の支払いをしたくない場合は入札しないでください。

支払いは3日以内にお願いしたいと思いますので、それで支障がある場合は入札しないでください。
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/27 23:32:38に投稿されました
こちらはとても珍しい大判(非常に大きいです)の"NEVER MIND THE BOLLOCKS"ポスターです。サイズは58.5インチ✖35インチです。私はこれを発売当初から所有しておりとても良い状態のものです。...オリジナルものではなく1977年ものです。そちら(オリジナル)は良い状態のもので1000ドル近くします。こちらは80年代初期のものでほぼ間違いございません。オリジナルものより気持ち小さいですが、本物が高すぎて購入できない場合はこちらで十分です。カッコいいですよ。額にいれたら素晴らしいものになるでしょう。.....こちらの商品は丸めた状態で発送されます。

あなたと私自身の保護のため追跡配送のみで発送しておりますので送料を払いたくない場合は入札をご遠慮ください。

支払いは3日以内でお願いします。もしできない場合は入札をご遠慮ください。
★★★★☆ 4.5/2
sweetnaoken
sweetnaoken- 11年以上前
変更:オリジナルの1977年ものではございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。