Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 貴方が商品を受け取られたということを聞いて、ほっとしています。購入金額の変換を確認させていただきます。 今日、保存期間満了につき、商品が返還され...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は otomako さん yayoi4 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 274文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

okotay16による依頼 2013/07/26 21:21:31 閲覧 2351回
残り時間: 終了

de
Ich bin erleichert zu hören, dass sie die Ware zurückerhalten haben. Hiermit bestätige ich die Rückerstattung des Kaufbetrags.





Heute ist die Ware zurückgekommen, da die Aufbewahrungszeit vorbei war.
Wir zahlen den kompletten Betrag zurück und bitten Sie um eine Bestätigung.

otomako
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/26 21:58:23に投稿されました
貴方が商品を受け取られたということを聞いて、ほっとしています。購入金額の変換を確認させていただきます。


今日、保存期間満了につき、商品が返還されました。
全額返還しますので、確認お願いいたします。
otomako
otomako- 11年以上前
最初の行の「変換」は「返還」の間違いです。申し訳ありません。
yayoi4
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/26 21:51:28に投稿されました

商品がそちらに返品されたと聞いて安心しました。請買金額をお返しする事をお約束します。

今日、商品が着きました。返品期間が過ぎましたが、私共は全額お返ししますので、後日、受け取られたら確認の一報をお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。