Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 3   UNDER SUNには、 3つの軸になるテーマを用意しています。     1.Candy これは、私が今実行している怪しい お菓子のようなPOPデ...

翻訳依頼文
3
 
UNDER SUNには、
3つの軸になるテーマを用意しています。
 
 
1.Candy
これは、私が今実行している怪しい
お菓子のようなPOPデザインのラインです。
 
  
2.Body Modification ( 身体改造 )
これは、まだ実行していないラインでボディー
ピアスやタトゥー、身体的形状を変更する改造
等のカルチャーを表現するラインです。
 
 
3. Nature ( 自然 )
これは、ロゴに使用しているヤモリ等を使用
した自然を表現するラインです。
 
 
kota0110 さんによる翻訳
3
 
UNDER SUN ha tre temi assiali.
 
 
1. Caramelle.
Si tratta di una linea di disegni POP, come le strane caramelle che sto preparando al momento.
 
  
2.Body Modification ( Modificazione del corpo )
Si tratta di una linea che non ho ancora implementato e che rappresenta la cultura del body piercing, dei tatuaggi, della modifica delle forme del corpo, ecc.
 
 
3.Natura
Si tratta di una linea che rappresenta la natura, come il geco utilizzato nel logo.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kota0110 kota0110
Standard
・スペイン語 STANDARDレベル 11000字以上翻訳済み
・ポルトガル語 STANDARDレベル 15000字以上翻訳済み

安心して翻訳をお...
相談する