Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもが現在実施しているキャンペーン参加に必要な情報をお知らせいたします・ 現状の評価点や格付けを更新するために会社の設立日を記入してください。 格付...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん jaypee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

keisuke3672による依頼 2013/07/24 10:34:39 閲覧 851回
残り時間: 終了

DUE TO ACTUAL REQUESTS.WE LIKE TO INFORM YOU ABOUT THE CURRENT UPDATE CAMPAIGN.
PLEASE COMPLETE YOUR COMPANY DATE TO UPDATE YOUR CURRENT SCORING AND RATING.
THE RATING REQUESTORS EXPECTING A COMPLETE OVERVIEW OF AVAILABLE DATA TO INITIATE OR CONTINUE SECURE BUSINESS ACTIVITIES.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/24 10:47:26に投稿されました
私どもが現在実施しているキャンペーン参加に必要な情報をお知らせいたします・
現状の評価点や格付けを更新するために会社の設立日を記入してください。
格付けの依頼者は確実な業務活動を継続するために完璧な必要情報概要を提出する必要があります。
keisuke3672さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/24 10:41:45に投稿されました
要請のため、貴方へ、最近のアップデートのキャンペーンをお知らせします。

現スコアー及び評価をアップデータするため、貴社の日付を完了してください。
完成したデータの概要を期待する評価の要請者は、安全なビジネス活動を開始または継続します。
keisuke3672さんはこの翻訳を気に入りました
jaypee
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2013/07/24 12:31:40に投稿されました
実際のリクエストのため、我々は現在のキャンペーン更新についてをお知らせします。
あなたの採点とレイティングを更新するため、会社の日付を記入してください。
安全な事業活動を継続するのに、レイティング要求者は完全概要の利用可能なデータが期待しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。