Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの赤ちゃんの配達が遅れてしまい本当にごめんなさい。私の17歳の小さな犬が病気になってしまい、獣医通いや彼女が大丈夫なように一緒にいてあげたりで、てん...

翻訳依頼文
I am so sorry for the delay in shipping your baby. My little dog of 17 years has fallen ill and it has been a fiasco of vet visits and sitting with her to make sure she is ok. She usually rides to the post office with me, but is in no shape to do so at this time. I have arranged for my niece to mail your baby for you, but she will ship her out tomorrow. Again, I am sorry for the inconvenience, but she should still arrive within the week. Please let me know if this is acceptable to you. Thanks in advance for your patience and understanding.
yyokoba さんによる翻訳
あなたの赤ちゃんの配達が遅れてしまい本当にごめんなさい。私の17歳の小さな犬が病気になってしまい、獣医通いや彼女が大丈夫なように一緒にいてあげたりで、てんてこまいでした。彼女は普段は私と一緒に郵便局まで行くのですが、今はそんな状態ではありません。あなたの赤ちゃんをお送りするよう、私の姪に頼んだののですが、明日彼女を送り出す予定です。再度ご不便をおかけして申し訳ありませんが、それでも彼女は今週中に到着するはずです。これでよろしいかどうかお知らせください。ご辛抱とご理解お礼申し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
551文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,240.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語