Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は無事到着しております。 関税はかかりませんでした。 消費税が約100ドルかかっただけでした。 これは商品総額にかかるので仕方ないです。 ありがとうご...
翻訳依頼文
商品は無事到着しております。
関税はかかりませんでした。
消費税が約100ドルかかっただけでした。
これは商品総額にかかるので仕方ないです。
ありがとうございました。
商品は前回同様、問題ありませんでした。
商品を安心して注文できるのであなたは最高です。
近々また商品を注文したいと思います。
関税はかかりませんでした。
消費税が約100ドルかかっただけでした。
これは商品総額にかかるので仕方ないです。
ありがとうございました。
商品は前回同様、問題ありませんでした。
商品を安心して注文できるのであなたは最高です。
近々また商品を注文したいと思います。
russ87
さんによる翻訳
The goods arrived without any problems. There was no customs tax but there was a consumption tax of around $100. Unfortunately this must become part of the total price of the item. Thank you very much.
The item just as last time had no problems. It's great being able to order things from you with such peace of mind. I am thinking of purchasing another item soon.
The item just as last time had no problems. It's great being able to order things from you with such peace of mind. I am thinking of purchasing another item soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
russ87
Senior