Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] AAに対して言いたいことを書き込むページ AAに沢山の言いたいことを歴史的な背景の主張、説明をお願いしております。 コメントは沢山のAAにも観覧されます。...
翻訳依頼文
AAに対して言いたいことを書き込むページ
AAに沢山の言いたいことを歴史的な背景の主張、説明をお願いしております。
コメントは沢山のAAにも観覧されます。
書き込み
AAに意見を言うには?
ここ以外にありますか?
よろしければ友達になってください。
AAの最新情報はここで見れます
AAのアニメや漫画や最新ニュースなどを紹介をしています。
上記URLから見れます。
宜しければ友達にも教えてあげてください。
AAに沢山の言いたいことを歴史的な背景の主張、説明をお願いしております。
コメントは沢山のAAにも観覧されます。
書き込み
AAに意見を言うには?
ここ以外にありますか?
よろしければ友達になってください。
AAの最新情報はここで見れます
AAのアニメや漫画や最新ニュースなどを紹介をしています。
上記URLから見れます。
宜しければ友達にも教えてあげてください。
kulluk
さんによる翻訳
AA에 하고 싶은 말을 쓰는 페이지
AA에 하고 싶은 많은 말을 역사적 배경의 주장, 설명과 함께 부탁합니다.
코멘트는 많은 AA에게도 관람됩니다.
쓰기
AA에 의견을 말하려면?
여기 말고 있습니까?
괜찮으시다면 친구가 되어주세요.
AA의 최신 정보는 여기서 볼 수 있습니다
AA의 애니메이션, 만화 및 최신 뉴스 등을 소개하고 있습니다.
위의 URL에서 볼 수 있습니다.
괜찮으시다면 친구에게도 알려주세요.
AA에 하고 싶은 많은 말을 역사적 배경의 주장, 설명과 함께 부탁합니다.
코멘트는 많은 AA에게도 관람됩니다.
쓰기
AA에 의견을 말하려면?
여기 말고 있습니까?
괜찮으시다면 친구가 되어주세요.
AA의 최신 정보는 여기서 볼 수 있습니다
AA의 애니메이션, 만화 및 최신 뉴스 등을 소개하고 있습니다.
위의 URL에서 볼 수 있습니다.
괜찮으시다면 친구에게도 알려주세요.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...