Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 契約書の件の進捗はどのようになっていますか? ご理解いただけたらすぐに私のところに署名入りのデータを送ってください。 また、見る限りまだ我々の作品を貴...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん eggplant さん [削除済みユーザ] さん teruriyamawaki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

khanによる依頼 2013/07/23 12:13:26 閲覧 2402回
残り時間: 終了

契約書の件の進捗はどのようになっていますか?

ご理解いただけたらすぐに私のところに署名入りのデータを送ってください。

また、見る限りまだ我々の作品を貴方のECサイト上で本格的に販売していないように見えますが、こちらの進捗もいかがですか?

また、スウェーデンのお客さんの反応があったら教えてください、とても気になります。

我々は多くの人に作品を知ってもらうことをとても楽しみにしています。

How is the contract document going on?

Could you please send me the data with your signature when you agree.

Also, it seems you're not selling our products on your EC site in full-scale, I'd like to know the progress of it.

Please let me know you have any feedback from client in Sweden, I'm curious.
We're looking forward our art works to being known by a lot of people.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。