Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人です。 私はこの商品を6本×2セット欲しい。 私は質問があります。 ・オプションの「matched triodes (balanced)5$...

この日本語から英語への翻訳依頼は mjjordan85 さん nyamababy さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

m7999209069による依頼 2013/07/22 16:58:21 閲覧 1145回
残り時間: 終了

私は日本人です。
私はこの商品を6本×2セット欲しい。


私は質問があります。
・オプションの「matched triodes (balanced)5$」を選択すれば、12本がマッチしたもの、若しくは6本がマッチしたものを2セットを購入できますか?
・「matched triodes (balanced)5$」の注文数は1、つまり5ドルでよろしいでしょうか。
・日本への送料は19.95ドルで間違いないですか?


メールを受け取ったらなるべく早く返信をおまちしております。

I am a Japanese person.
I would like 2 sets of 6 of this product.

I have a question.
・If I choose the "matched triodes (balanced)5$" option, can I purchase either 12 matching items, or 2 sets of 6 matching items?
・Am I correct in thinking that ordering "matched triodes (balanced)5$" costs $5 in total?
・Am I also correct in thinking that the cost of shipping this to Japan is $19.95?

I await your swift response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。