Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] DW-5600E-1Vを50個追加注文します。 空箱をいくつか添付してください。 Invoice #0208の商品が不足していました。 下記の商品です。...

この日本語から英語への翻訳依頼は mjjordan85 さん nyamababy さん misasa さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さん tanakakenichidesu さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hisanoriによる依頼 2013/07/22 16:47:22 閲覧 2414回
残り時間: 終了

DW-5600E-1Vを50個追加注文します。
空箱をいくつか添付してください。

Invoice #0208の商品が不足していました。
下記の商品です。

LQ-139E-9A  20個の注文に対し10個でした。 (10個不足)
MQ-24-9B   30個の注文に対し23個でした。  (7個」不足)
箱がたくさん壊れていたので、いくつかの空箱をたたんで送って下さい。
今回の出荷に追加してください。

金額の明細書を添付してもらえないでしょうか?
それがないと税関でたくさんお金を取られます。

I am ordering additional 50 pieces of DW-5600E-1V. Please include several empty boxes.
The items listed in Invoice #0208 were missing. Please see the below items;
LQ-139E-9A I ordered 20 pieces but I received 10. (10 pieces missing)
MQ-24-9B   I ordered 30 pieces but I received 23. (7 pieces missing)
Many of the boxes were broken, so please fold and send several boxes.
Please add the above items to the next shipping.  
Will you please include the invoice listing the amount?
If not, I will be charged extra by the customs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。