Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 残念ながら現在Aでは規制があり販売できません。 前回と同じ金額であればPAYPALでご入金確認後に配送 は可能です。 どうぞ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん katrina_z さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

okotay16による依頼 2013/07/22 06:39:27 閲覧 1117回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
残念ながら現在Aでは規制があり販売できません。
前回と同じ金額であればPAYPALでご入金確認後に配送
は可能です。
どうぞよろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/07/22 06:55:19に投稿されました
Thank you for contacting me.
Unfortunately, I cannot sell it at A because of restrictions.
If it's the same prices as the last purchase, I could ship it after verifying the payment via PayPal.
Thank you very much in advance.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/22 06:56:18に投稿されました
Thank you for contacting me.
Unfortunately the current restrictions at A means I cannot sell it.
I could ship it after a payment confirmation through PayPal if it's for the same price as before.
Thank you for your consideration.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/22 06:54:47に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I afraid to say that we cannot put it on sale at A because it is a controlled item
If it is the same price as previous, I will be able to ship it once the payment is confirmed at PayPal.

Thank you for your continuing support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。