Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本国内でも1番か2番くらいの規模で○○を販売しております。 最近では○○と○○の需要もさらに伸びており、さらに売り上げを伸ばすことが可能です。 私は今後...
翻訳依頼文
日本国内でも1番か2番くらいの規模で○○を販売しております。
最近では○○と○○の需要もさらに伸びており、さらに売り上げを伸ばすことが可能です。
私は今後も貴社様の売上や利益に貢献出来るよう努力していきます。
そこでご相談なのですが、今の割引率ですと販売がかなり難しくなっております。
他の購入者さまと同じでという貴社様の考えは十分理解しておりますが、
私は他の方よりたくさん販売する事が出来ます。
今以上にたくさんの商品を購入しますので、ぜひ特別な割引をしていただけないでしょうか
最近では○○と○○の需要もさらに伸びており、さらに売り上げを伸ばすことが可能です。
私は今後も貴社様の売上や利益に貢献出来るよう努力していきます。
そこでご相談なのですが、今の割引率ですと販売がかなり難しくなっております。
他の購入者さまと同じでという貴社様の考えは十分理解しておりますが、
私は他の方よりたくさん販売する事が出来ます。
今以上にたくさんの商品を購入しますので、ぜひ特別な割引をしていただけないでしょうか
caylen72
さんによる翻訳
We sell ○○ at a scale of largest to second largest in Japan.
Recently, the demand for ○○ and ○○ is rising, and it is now possible to boost our sales further.
I will strive to continue contributing to your sales and profits.
I would like to ask you a favor. At the current discount rate, it is very difficult to sell products.
I fully understand your good intentions in keeping the rates the same as other buyers, but I am capable of selling more products than others.
I will purchase much more products than I do presently. Will you please consider giving me a special discount?
Recently, the demand for ○○ and ○○ is rising, and it is now possible to boost our sales further.
I will strive to continue contributing to your sales and profits.
I would like to ask you a favor. At the current discount rate, it is very difficult to sell products.
I fully understand your good intentions in keeping the rates the same as other buyers, but I am capable of selling more products than others.
I will purchase much more products than I do presently. Will you please consider giving me a special discount?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
caylen72
Starter