[日本語から英語への翻訳依頼] この旅は、5日間で行きました。 行く方法さえ知っていれば思ったより簡単です。天候さえよければ。 島には商店が一軒あるので、ちょっとしたものを買うこともで...

この日本語から英語への翻訳依頼は tsassa さん kawaii さん premiumdotz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

izuyanによる依頼 2013/07/20 02:15:39 閲覧 3224回
残り時間: 終了

この旅は、5日間で行きました。
行く方法さえ知っていれば思ったより簡単です。天候さえよければ。

島には商店が一軒あるので、ちょっとしたものを買うこともできます。
家具や服を買う時は、ネットショッピングを利用していると島の人は言っていました。
仕事は漁業や農業、観光業があります。携帯電話は通じます。
私が島に行った時は、歩き回って写真を撮るので退屈しません。見たことない風景に興奮します。
これから少しずつ写真にコメントをつけるようにします。ありがとう。

I spent for five days for this trip.
It's an easy trip as long as you know how to get there and if the weather is good.

There is a store on the island so you can purchase some items.
People reside on the island have mentioned that they use online shopping when they want to purchase furnitures or clothes. Their main industries include fishing, farming and tourism. You cell phone should work on the island.
When I am on the island, I walk around and take pictures. So I never get bored. I am always excited about seeing amazing sceneries.
I will add more comments to my photos from now on. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。