Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 本件に関してご連絡いただきまして、ありがとうございます。ご迷惑をおかけしておりますことを、お詫び申し上げます。弊社輸送部門が本パッケージを識別するまで、今...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん itobun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 348文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

moriohisao2013による依頼 2013/07/20 00:51:51 閲覧 1573回
残り時間: 終了

Thank you for contacting us regarding this matter. We do apologize for any inconvenience this may have caused to you. Please allow some time for the shipping department to retrieve this package. Once we receive it we will notify the refunds department to issue you a full refund. Please feel free to contact us regarding any questions or concerns.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/20 00:57:48に投稿されました
本件に関してご連絡いただきまして、ありがとうございます。ご迷惑をおかけしておりますことを、お詫び申し上げます。弊社輸送部門が本パッケージを識別するまで、今しばらくお待ちください。パッケージを受け取った時点で、返金部門から全額の返金を発行いたします。ご質問やご心配事がございましたら、ご遠慮なさらずいつでもご連絡ください。
itobun
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/20 01:00:13に投稿されました
本件につきご連絡いただきありがとうございます。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。この荷物を出荷業務部門が回収するまでしばらくご猶予ください。回収し次第、お客様に全額を返金するよう返金業務部門に連絡します。他にご質問・ご心配等ございましたらお気軽にお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。