Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] なお、これはご相談なのですが、商品ページのURLを「短縮URL」にして掲載することは可能でしょうか。通常のURLだと、我々ではクリック数が把握できないため...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さん caylen72 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 56分 です。

dentakuによる依頼 2013/07/18 15:38:44 閲覧 4506回
残り時間: 終了

なお、これはご相談なのですが、商品ページのURLを「短縮URL」にして掲載することは可能でしょうか。通常のURLだと、我々ではクリック数が把握できないため、ご検討いただければ幸いです。これが難しいようであれば、通常のURLでも結構です。

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 20:35:11に投稿されました
Also, I would like to ask you if it is possible to change the URL of the products page to a "short URL" and use that. We would appreciate it if you could consider how to do this as we would be unable to know how many times the URL has been clicked on if it were a standard URL. If that is difficult to do, a standard URL is also fine.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
caylen72
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 16:16:21に投稿されました
Furthermore, this is a consultation, but is it possible to shorten the URL for the merchandise page? We cannot track the number of clicks with a normal URL. Your consideration of this matter would be sincerely appreciated. If this is not possible, a normal URL is fine.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。