Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 演出は家の中で行われるため、各上映時間帯に観客は10人に制限されています。観客は上映中に家の中に移動すること、そして、座ることができないかもしれないことを...
翻訳依頼文
Because the performance will take place in a house, the audience for each showing is limited to 10 people. Please be advised that the audience will move throughout the house during the performance, and as such, you may not be able to sit down. Also, a warning for those with allergies: there are three small dogs in the house. Because of the limited number of audience members per show, we require ticket purchases to be made in advance. You can pay by Paypal below, or arrange payment by bank transfer or cash by using our ::CONTACT FORM::
If you wish to get the Mailing List Member price, please join our mailing list here: URL
If you wish to be an usher (and see the show for free), please also use our ::CONTACT FORM::
If you wish to get the Mailing List Member price, please join our mailing list here: URL
If you wish to be an usher (and see the show for free), please also use our ::CONTACT FORM::
fantasyc
さんによる翻訳
演出は家の中で行われるため、各上映時間帯に観客は10人に制限されています。観客は上映中に家の中に移動すること、そして、座ることができないかもしれないことを予めご了承ください。また、アレルギーに関するお知らせ:家の中には小さな犬3匹があります。観客数制限のため、チケットの購入は事前に行われている必要があります。下記のPaypalにて決済、または当社のお問い合わせフォームでご連絡頂き、銀行振込または現金でのお支払いを手配することができます。
メーリングリストメンバー向けの価格を求める場合、私たちのメーリングリストに参加してください:URL
劇団の一員になりたい(また、無料で観劇したい)場合、ご連絡ください:お問い合わせフォーム:
メーリングリストメンバー向けの価格を求める場合、私たちのメーリングリストに参加してください:URL
劇団の一員になりたい(また、無料で観劇したい)場合、ご連絡ください:お問い合わせフォーム:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 720文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点