Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] アプリ内課金やゲームセンターメタデータに加えてアップルのコマンドラインデリバリーツールであるトランスポーターをアップルストアの現地語化したメタデータ輸送に...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 639文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kaijiによる依頼 2013/07/18 10:18:34 閲覧 882回
残り時間: 終了


You can now use Transporter, Apple’s command-line delivery tool, to deliver App Store metadata localizations, in addition to In-App Purchase and Game Center metadata. This includes screenshots, rights and pricing, and In-App Purchase hosted content assets. Using Transporter allows you to integrate with your own content management system and deliver your app metadata in bulk. This process is especially useful for adding and managing localizations, which help maximize your global App Store exposure.

You can also use Transporter to look up and retrieve your existing app's metadata, in order to see an example of correctly formatted XML.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 10:42:31に投稿されました
アプリ内課金やゲームセンターメタデータに加えてアップルのコマンドラインデリバリーツールであるトランスポーターをアップルストアの現地語化したメタデータ輸送に今から使うことができます。これにはスクリーンショット、権利や価格、そしてアプリ内課金型コンテンツ資源を含みます。トランスポーターを使うことにより、個人用のコンテンツ管理を統合することができ、アプリケーションのメタデータを大量輸送できます。この機能は特に現地語化したメタデータの追加や管理に有用で、お客様の電子店舗を世界中に発信するのに役に立ちます。

トランスポーターはXMLフォーマットの正確さを確認するために既存のメタデータを探すことや読み出しにも使用できます。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 10:30:14に投稿されました
アップルのコマンドラインの搬送ツールであるトランスポーターを使用し、インアップルの購入及びゲームセンターのメタデータに加え、アップルストアのメタデータのローカライゼーションを搬送することができます。これには、スクリーンショット、権利及び価格、インアップルの購入がホストするコンテントのアセットが含まれます。トランスポーターの使用により、自コンテントの管理システムと統合、貴方がのメタデータを大量に搬送することができます。このプロセスは、ローカライゼーションの追加及び管理において、特に、重宝され、貴方によるグローバルなアップルストアの開示の最大化を支援します。

さらに、貴方のアップルの現メタデータを検索、これにより、正確にフォーマットされたXMLの例を閲覧できます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。