Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それについてはありがとうございます。いつごろ水着の仕入れができるか連絡をしてくれることができますか。宜しくお願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ryupi_2013 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tondaiによる依頼 2013/07/18 09:09:50 閲覧 1359回
残り時間: 終了

Thanks for that. Are you able to advise approximately when you will be able to order the bathers? Thanks

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 09:12:09に投稿されました
それについてはありがとうございます。いつごろ水着の仕入れができるか連絡をしてくれることができますか。宜しくお願いします。
ryupi_2013
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 09:15:31に投稿されました
その件でありがとうございます。
大体いつスイミングパンツの注文をすることができますか?
ありがとうございます。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。