Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方のgショックjp.comのキャンセルを処理したので、貴方は、貴ストアが支払いを受ける日を記したメールによる追加情報を受領します。 貴方へ別の請求...

翻訳依頼文
We have processed your cancellation of g-shock-jp.com, and you'll receive an additional confirmation email which shows the date in which your store is paid through.
You will not receive another bill again, but before you go we'd like to work with you to make your store more successful. If you decide to stay, the next two will be just $20.00, and you'll receive 2 free 30-minute consultations with a member of our Success Squad! The service is valued at more than $100.

Start selling in as little as 30 minutes.

Ticket Details
Ticket ID: ZWJ-264-53554

Department: My Big Account
Type: Issue
Status: Pending Acceptance
Priority: Normal
moco さんによる翻訳
G-SHOCK-jp.comのキャンセルを処理し、あなたの店への支払日を記載した確認メールをもう1通お送りしました。

あなたは今後請求書を受け取ることはありませんが、我々は、あなたの出発前に、あなたの店をより成功させるために、協力したいと思っています。もしあなたが留まることにしたのなら、次の2件はちょうど20ドルになり、Success Squadのメンバーとして2回の無料相談窓口サービス(30分)を受けることができます。このサービスは100ドル以上の価値があると評価されています。

最短30分以内で販売を開始できます。

チケット詳細
チケット ID: ZWJ-264-53554

部門:マイビッグアカウント
タイプ:発行
ステータス:ペンディング受け入れ
優先度:ノーマル

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
628文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,413円
翻訳時間
41分
フリーランサー
moco moco
Starter