Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 昨日送信した商品の重量の件ですが、日本の商品ページの商品重量と 中国サイトでの商品重量の表記に違いがあるようです。 ですので、あなたが提示し...
翻訳依頼文
こんにちは。
昨日送信した商品の重量の件ですが、日本の商品ページの商品重量と
中国サイトでの商品重量の表記に違いがあるようです。
ですので、あなたが提示してくれた価格はベストプライスだと思います。
ライバルは1個あたりの商品単価が、日本までの送料も含めて15RMBで
仕入れているのですが、彼らは多分、コンテナ等による安価な発送方法を使っているのだと思います。
追加で注文したい商品と共に、今回の商品を発注したいので宜しくお願いします。
昨日送信した商品の重量の件ですが、日本の商品ページの商品重量と
中国サイトでの商品重量の表記に違いがあるようです。
ですので、あなたが提示してくれた価格はベストプライスだと思います。
ライバルは1個あたりの商品単価が、日本までの送料も含めて15RMBで
仕入れているのですが、彼らは多分、コンテナ等による安価な発送方法を使っているのだと思います。
追加で注文したい商品と共に、今回の商品を発注したいので宜しくお願いします。
fantasyc
さんによる翻訳
Hello,
About the weight of the product which I sent yesterday, product weight showed on Japanese site seems to be different from Chinese site.
I think the price you have presented me is a best price.
Unit price of per piece should be 15RMB including shipment cost to Japanese.
I have purchased, but I think maybe they are using a cheaper shipping method, such as a container.
Along with the products I would like to order additionally, I want to order the products of this time.
Thank you in advance.
About the weight of the product which I sent yesterday, product weight showed on Japanese site seems to be different from Chinese site.
I think the price you have presented me is a best price.
Unit price of per piece should be 15RMB including shipment cost to Japanese.
I have purchased, but I think maybe they are using a cheaper shipping method, such as a container.
Along with the products I would like to order additionally, I want to order the products of this time.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点