[日本語から英語への翻訳依頼] 米国コロンビア大学留学後、1971年、慶應義塾大学経済学部卒。日興證券株式会社入社、ニューヨーク現地法人、証券アナリスト・ストラテジスト業務に従事、199...

この日本語から英語への翻訳依頼は jasmine8 さん marionriver さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 12時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/02/12 08:51:25 閲覧 1386回
残り時間: 終了

米国コロンビア大学留学後、1971年、慶應義塾大学経済学部卒。日興證券株式会社入社、ニューヨーク現地法人、証券アナリスト・ストラテジスト業務に従事、1992年、同社を退社。バークレイズ・グローバル・インベスターズ(現ブラックロック・グローバル・インベスターズ)で、2005年まで 13年間代表取締役社長就任。2005年5月、個人投資家向け投資セミナーを行うI-Oウェルス・アドバイザーズ株式会社を設立。マンスリー・セミナーなどを開催し、クラブ・インベストライフを主宰。

I studied abroad in US Columbia University and graduated from Keio-gijuku University economics department in 1971. I joined Nikko Securities Co., Ltd., engaged in NY local corporation, as a financial analyst and strategist. I left the company in 1992. I had assumed Representative Director of Berkley's Global Investors (current Blackrock Global Investors) for 13 years until 2005. I founded I-O Wealth Advisors Co., Ltd. in May, 2005 and conducted an investment seminar for private investors. I hold a monthly seminar and preside over "Club invest life".

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。