Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 情報筋によると、2013年の第四半期は、iPhone、4、iPhone4S、iPhone5と、推測されるiPhone5S等のすべてのiPhoneの総出荷量...

翻訳依頼文
For the fourth quarter of 2013, total shipments of iPhones, including iPhone 4, iPhone 4S, iPhone 5 and the speculated iPhone 5S, are likely to reach 30 million units, the sources estimated.

Meanwhile, Samsung Electronics reportedly has revised twice its shipment targets of the Galaxy S4 to 17 million and 15 million units, respectively, for the third and fourth quarters of 2013, the sources revealed.
yyokoba さんによる翻訳
情報源の予測によると、2013年第4四半期において、iPhone 4、iPhone 4S、iPhone5および推測されるiPhone 5Sを含むiPhoneの総出荷数が、おそらく3000万台に達するようです。

一方サムソン電子はGalaxy S4の2013年第3および第4四半期の出荷目標を、それぞれ1700万台と1500万台に、二度にわたって修正したと情報源が明らかにしました。
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1554文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,496.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する