Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の商品は、お店の品揃いと合わないので、オーダーをしないことをメーカーにお伝え下さい。また、リングは、サイズが小さいのと大きいのは同じ金額でしたが小さい...

翻訳依頼文
今回の商品は、お店の品揃いと合わないので、オーダーをしないことをメーカーにお伝え下さい。また、リングは、サイズが小さいのと大きいのは同じ金額でしたが小さいサイズの方が、高い金額になっています。リングは、素材が変わったので金額が安くなっているのはわかるのですが、ネックレスは、長さが短くなったから安くなったのですか。最後に春夏商品から前払いは20%になるので変更お願いします。

kaori さんによる翻訳
Please tell the manufacturer that we will not order this item because it does not match the assortment of products in our store. In addition, we thought the ring price did not change by size but the smaller one is priced more expensive. We understand the ring has become cheaper because it's material changed. Why the neck-less has become cheaper too? Is it because it became shorter? Lastly, please make sure that the advance payment will be 20% from spring-summer products.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kaori kaori