[英語から日本語への翻訳依頼] これまで、私は市民社会の再発見は現代の政治の理論、実践双方における重要な発達であると提唱してきた。特に我々が市民社会をその外部にある第三セクターとして理解...

この英語から日本語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん eggplant さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん pimpshit さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 16件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 5329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 47分 です。

johntmbによる依頼 2013/07/15 11:09:16 閲覧 2376回
残り時間: 終了

The rediscovery of civil society, I have suggested thus far, is an important development in both contemporary political theory and practice. Especially when we understand civil society as a third sector out side of and anchoring both state and economy, the theory of civil society reveals powerful means of enhancing democracy and social solidarity. These functions have been relatively neglected by political theorists concentrating on state and economy. Renewed interest in civil society, however, coincides with new expressions of scepticism about state institutions. Anti-state sentiment in many parts of the world has helped to create conditions for dismantling state enterprises, regulatory and planning functions,

これまで、私は市民社会の再発見は現代の政治の理論、実践双方における重要な発達であると提唱してきた。特に我々が市民社会をその外部にある第三セクターとして理解し、国家と経済の両方を支える時、市民社会理論は民主主義と社会の連帯を強化する強力な手段となる。このような機能を、これまで国家と経済に集中している政治理論家はどちらかというと見過ごされてきた。しかし、市民社会における新たな関心は、国家機関に関する懐疑の新たな表現と一致している。世界の多くの地域における反国家的感情は長年政府と結びついてきた国営企業の管理、計画機能を解体する一助となっている。

that have long been associated with governments.
While civil society can promote democracy, social justice, and well-being in ways I have outlined, there are limits to what what citizens can accomplish through institutions of civil society alone. ★
While state power must always be subject to vigilant scrutiny by citizens alert to dangers of corruption and domination, democratic state institutions nevertheless have unique and important virtues for promoting social justice.
I assume that no critics of state institutions today deny that states are important for policing, adjudicating conflict, and enforcing basic liberties. Nevertheless, many consider state institutions as necessary evils which ought to be kept to

市民社会は、私がこれまであらましを述べてきたようなやり方で民主主義、社会正義、福祉を促進することが可能である一方で、市民社会の機関だけを通して市民が獲得できることには限度がある。★
国家権力は常に市民によって注意深く監視され、政治的腐敗や支配を見逃さないことが必要であるが、にもかかわらず、民主的国家機関は社会正義を促進するための唯一で重要な長所を持っている。
私は、今日国家機関に対する批判がないことは、国家が治安を維持し、紛争を解決し、基本的自由を強化することを否定するものだと思う。それにもかかわらず多くの人は国家機関を最小限度に抑えるべきもので、信頼されるべきものではないと考えている。

a minimum and are not to be trusted. We should not look to states, on this view, to take more expansive and substantial action to further the well being of persons and groups. While it is always good to reduce suffering or injustice, solve social problems, and promote well-being, we should not depend on states to do it. Critics of the state have at least three kinds of argument for the claim that citizens should reject reliance on state institutions to solve social problems and promote justice as the equal opportunity for everyone to develop and exercise capacities: libertarian, communitarian, and post-Marxist. I will reconstruct each of these arguments, and then respond to them together.★
Although a society may

人々や組織の福祉を促進するためさらに広範で十分な行動を取るためには、このような観点で国家に目を向けるべきではない。苦しみや不公平を軽減し、社会の問題を解決し、福祉を促進するのは常によいことではあるが、その実行を国家に依存すべきではない<社会問題を解決し全ての人が能力を向上し行使するための平等に与えられた機会としての正義を推進するために、市民は国家機関に対する信頼を拒むべきである>とする主張には少なくとも3種類の議論がある。それは自由主義者、共同体主義(共産主義)者、ポストマルクス主義者だ。以下、それぞれの議論を再検証した後、まとめてそれらに答えたい。社会は・・・(続く)

contain many social and economic problems, many conflicts, injustices, and harmful inequalities, these are more properly addressed by voluntary co-operation in settings of private enterprise and civil society than by means of state regulation. It is wrong to use state institutions to try to produce substantive social outcomes in the way of resources use, income distribution, or the allocation of social positions. Aiming to do so, moreover, is likely to produce irrational or inefficient consequences. Minimizing the reach of state institutions is thus the social ideal. The communitarian argument differs from the libertarian in its positive concern for substantive values of caring, solidarity, and civic virtue.

多くの社会的、経済的問題や紛争、不公平、そして害を及ぼす不平等をはらんでいるが、これらは政府の規制よりも、民間企業と市民社会による自発的な協力によって適切に対処されている。資源利用や所得分配、社会的地位の割り当てにおいて、実質的な社会成果をあげるのに、政府組織を用いるのは誤りである。さらに、そのような目的は無分別あるいは不十分な結果に陥りやすい。政府組織の範囲を縮小することが理想である。共同体主義の意見は、思いやりや独立、市民の美徳といった実質的な価値を積極的に取り入れる点において、自由主義とは異なっている。

While communitarians endorse the value of liberty, protection of liberty is but one among several principles that ought to guide moral and principle life, and may be overridden for the sake of promoting values of community. Communitarian morality, aim at fostering and nurturing substantive ends of mutual aid and shared cultural symbols and practices. As grounds for preferring institutions of civil society to state institutions to realize the ends of mutual aid, caring, and social justice, some communitarians suggest the following. State bureaucratic institutions that provide social services, redistribute income, regulate economic activity, and so on, break down and distort local communities because they

共同体主義は自由の価値を支持する一方で、自由の保護は道徳的かつ本質的な生活をもたらすべき、いくつかの原則の一つでしかなく、共同体の価値を助長するために後回しにされかねない。共同体主義の道徳では、相互扶助や共有される文化的象徴や実践といった実質的な目的を育み、充実させることに重点がある。相互扶助、思いやり、社会的公正を実現すべく、政府組織よりも市民社会の組織を好む地盤では、共同体主義者には下記のことを提案している者もいる。社会事業を提供する政府官僚組織は所得を再分配し、経済活動などを規制、地域の共同体を破壊し、ゆがめるべきである。なぜなら、

universalize and formalize these activities and curtail local autonomy. Government regulatory, redistributive, welfare, and social service bureaucracies, moreover, transform citizens into passive followers of orders and clients of services. State efforts to promote citizen well-being, furthermore, allow individuals and communities to shirk their personal and particular responsibIlities to contribute to the well-being of community members. State actions break up the civic sources of mutual aid and solidarity. Government programmes to achieve substantive ends of equality or self-development generate an 'entitlement' mentality according to which citizens clam-our for particular benefits to serve their interests

・・・・・なぜならそのような活動を普遍化、形式化し、地方自治を縮小させるからだ。さらに政府の規制、再分配、福祉、社会事業の官僚組織は、市民を秩序の受動的な支持者、社会サービスの受動的な受け手と化している。その上、市民の福祉を増進しようとする国家の努力は、個人や共同体が共同体の成員の福祉に貢献しようとする個人的、個別の責任から逃れることを可能にしている。国家の行動によって相互扶助や連帯への市民の源が断ち切られているのである。平等、或いは自己啓発の重要な目標を達成するための政府の計画は、「給付金制度」という考え方を生み出し、それに従って市民は社会的貢献を積極的に行なおうとすることなく、自らの利益にかなう特定の恩恵を得ようと主張する。

without being willing to make social contributions, thus ultimately overloading and weakening the state. Good citizens are independent and autonomous, rather than dependent on others, at the same time that they manifest a commitment to promote the well-being of others and of the institutions and values of the community. Thus, rather than create and sustain bureaucratic state institutions to promote the well-being of citizens, public policy should devote itself to supporting civic education to instil in citizens a sense of obligation to others and the skills to organize civic institutions of solidarity and mutual aid.

こうして最終的には国家に過重な負担をかけ国家を弱体化させているのである。善良な市民は他者に依存するのではなく、むしろ自主性をもち自立していると同時に、他者や公共機関の福祉を増進し、共同体の価値観を高めようという献身を示す。このように、市民の福祉増進のために官僚主義的国家機関を創出してそれを支えるよりも、むしろ公共政策は、他者に対する義務感、および連帯感や相互扶助の精神に満ちた市民組織を編成する能力を市民に植えつける市民教育をサポートするために心血を注ぐべきなのである。

I call 'post-Marxist' those writes and activists in the socialist tradition who continue to be critical of capitalist economic processes and who argue for radical democracy, but who also criticize some aspects of historic Marxism. Post- Marxists express several reasons for turning to civil society as the arena for pursuing democracy and social justice, and for taking a distance from the state.

私は、社会主義の伝統に則って、資本主義経済のプロセスに批判的であり続け、本来の民主主義には賛成だが、歴史的マルクス主義も批判してものを書いたり活動したりする人たちのことを「ポストマルクス主義者」と呼んでいる。ポストマルクス主義者は、市民社会を民主主義や社会正義を追求して国家とは距離を置く場として転換すべき理由を、いくつか述べている。

クライアント

備考

全て連続した文です。
翻訳は「~である調」でお願いします。
可能であれば今日の12時00分までに受け取りたいです。
無理を言って申し訳ないのですが、どうぞよろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。