Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フ ご連絡ありがとうございます。 まずはご迷惑をお掛けしていることをお詫びします。 申し訳ありません。 残念ながら日本とフランス間での配送途中にこのような...
翻訳依頼文
フ
ご連絡ありがとうございます。
まずはご迷惑をお掛けしていることをお詫びします。
申し訳ありません。
残念ながら日本とフランス間での配送途中にこのような
ことがたまに発生してしまいます。今回も業者へはクレームを入れます。
今回の原因を日本、フランスの配送業者へ調査依頼しますが時間がかかります。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられない。
。
ご連絡ありがとうございます。
まずはご迷惑をお掛けしていることをお詫びします。
申し訳ありません。
残念ながら日本とフランス間での配送途中にこのような
ことがたまに発生してしまいます。今回も業者へはクレームを入れます。
今回の原因を日本、フランスの配送業者へ調査依頼しますが時間がかかります。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられない。
。
russ87
さんによる翻訳
Thank you for your message. First I would like to apologize for the inconvenience, I am truly sorry about this. Unfortunately this sort of problem does occur occasionally for deliveries moving between Japan and France. This time we will again make a complaint against the merchants. As for the cause of this, we will have the merchants in both Japan and France investigated but this will take some time. I can't possibly have caused you more inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 285文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,565円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
russ87
Senior
フリーランサー
blub91
Starter
National University of Singapore