Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ウエストと腰の辺りに継目が入ると安っぽく見えてしまい好みではなくなるので、この部分を確認したいです。 お店の見本のジャケットのパネル部分の継目のステッチな...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん tsassa さん [削除済みユーザ] さん fumiyok さん ryupi_2013 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

eigohudaによる依頼 2013/07/13 22:42:26 閲覧 2296回
残り時間: 終了

ウエストと腰の辺りに継目が入ると安っぽく見えてしまい好みではなくなるので、この部分を確認したいです。
お店の見本のジャケットのパネル部分の継目のステッチならばそのままで結構です。

As I prefer not to have a cheap-looking seam near the waist and hips, I would like to confirm this part with you. If your store uses the stitching for the seam on the panel area of your jacket sample, that will be fine as it is.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。