Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の大切な友だちジョージへ 返事ありがとう。 DW5600E以外の商品は請求書を送ってください。 そして直ぐに発送してください。 DW5600Eはなる...
翻訳依頼文
私の大切な友だちジョージへ
返事ありがとう。
DW5600E以外の商品は請求書を送ってください。
そして直ぐに発送してください。
DW5600Eはなるべく早く入手するよう努力してください。
そして入手出来たら直ぐに連絡をください。
価格は42ドルでも購入しますが、出来れば41ドルになるとありがたいです。
この商品はよく売れるので在庫切れしないよう努力してくださるようお願いします。
あなたはアメリカのどこに住んでいますか?
私は日本の宇都宮に住んでいます。
いつかお会いしたいです。
返事ありがとう。
DW5600E以外の商品は請求書を送ってください。
そして直ぐに発送してください。
DW5600Eはなるべく早く入手するよう努力してください。
そして入手出来たら直ぐに連絡をください。
価格は42ドルでも購入しますが、出来れば41ドルになるとありがたいです。
この商品はよく売れるので在庫切れしないよう努力してくださるようお願いします。
あなたはアメリカのどこに住んでいますか?
私は日本の宇都宮に住んでいます。
いつかお会いしたいです。
fantasyc
さんによる翻訳
To my important friend George
Thank you for reply.
Please send an invoice for the products excepting DW5600E.
And please deliver it immediately.
Please make an effort to obtain DW5600E as soon as possible.
And please contact me as soon as you get it.
I will buy it even at $ 42, but I would be very grateful if it comes to $ 41.
Please try to avoid out of stock because this product sells well.
Where do you live in the United States?
I live in Utsunomiya, Japan.
I hope to meet you someday.
Thank you for reply.
Please send an invoice for the products excepting DW5600E.
And please deliver it immediately.
Please make an effort to obtain DW5600E as soon as possible.
And please contact me as soon as you get it.
I will buy it even at $ 42, but I would be very grateful if it comes to $ 41.
Please try to avoid out of stock because this product sells well.
Where do you live in the United States?
I live in Utsunomiya, Japan.
I hope to meet you someday.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点