Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それが貴方のせいではないことは周知しております。 おもちゃを見つけるに当たり、他のオプションをもチェックしています。新規のバージョンを掲載されました...

翻訳依頼文
I understand that it wasn't your fault.

I'm looking at other options to obtain the toy; you've listed a new version - http://www.ebay.com.au/itm/Power-Rangers-Wild-Force-DX-Gao-Icarus-Megazord-2001-NEW-/350824636656?pt=US_Action_Figures&hash=item51aec720f0 - which I'm considering.

How much extra would I owe you, on top of the $210 already paid, if I purchased this one instead?


Dear yamahaya88102012,

thank a lot for that what u have done for me :D
i will absolutly buy more from u <3
greetings silberwolf

- silberwolf12
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

sujiko さんによる翻訳
それが貴方のせいではないことは周知しております。

おもちゃを見つけるに当たり、他のオプションをもチェックしています。新規のバージョンを掲載されましたね。
これを、検討中です。

代替としてこれを購入した場合、既に支払った210ドル以外にどれくらいお支払いすべきですか。

やまはま様 88102012

当方へのご尽力ありがとうございました。
貴方からの購入量を増やします。

挨拶 シルバーウォルフ

シルバーウォルフ12
メッセージ経由により返答する場合は「レスポンド」をクリック、または、貴方のメールによりご返答ください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
586文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,318.5円
翻訳時間
12分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する