Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この型の、最低注文数量に関してはどうかと思います。 写真または説明はございますか。 通常、弊社では全商品、12個包装済みのパックで販売しており、サ...
翻訳依頼文
not sure of this style moq.
do you have a photo or description?
we usually sell all products in pre-packs of 12,
& the size runs are below the style on the line-sheet.
in this case we may have some open stock available in the styles you selected,
but would be best if you can add more sizes
do you have a photo or description?
we usually sell all products in pre-packs of 12,
& the size runs are below the style on the line-sheet.
in this case we may have some open stock available in the styles you selected,
but would be best if you can add more sizes
nobeldrsd
さんによる翻訳
この商品の最小注文数は、よく分かりません。
写真か、その詳細が分かるものをお持ちですか?
通常、商品は全て12個入りのパックで販売しており、ご提示の数量は、ラインシートに記載されている商品の最小発注数よりは、少なくなっています。
その場合は、お客様のお選びになった商品には、単品で販売している在庫があるのでそちらで対応致しますが、もう少し数量を増やして頂けると幸いです。
写真か、その詳細が分かるものをお持ちですか?
通常、商品は全て12個入りのパックで販売しており、ご提示の数量は、ラインシートに記載されている商品の最小発注数よりは、少なくなっています。
その場合は、お客様のお選びになった商品には、単品で販売している在庫があるのでそちらで対応致しますが、もう少し数量を増やして頂けると幸いです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 286文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 643.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter